Inclusivity in the Arabic Language

The more the purists insist on maintaining a so called "pure form" of literary Arabic (or "Fus'ha"), the more they prevent the language from evolving - and if a language does not adapt to the needs of its speakers, it runs the risk of extinction.
31 March 2021
series [{"user_id":"1425","role":"Directing, Recording and Montage"},{"user_id":"1473","role":"Mixing and Sound Design"},{"user_id":"1487","role":"Illustration"}] https://inkyfada.com/wp-content/uploads/2020/12/Podcast-Langue-et-Genre-Episode-2.mp3 https://inkyfada.com/wp-content/uploads/2021/03/Podcast-langue-et-genre-ep2-AR.srt https://inkyfada.com/wp-content/uploads/2021/04/Podcast-Langues-et-Genres-Episode-2-ST-fr-1.srt Le genre dans la langue, entre pouvoir et résistance | Épisode 2: La langue arabe inclusive, de la théorie à la pratique - الجندر في اللغة، بين السلطة والمقاومة | الحلقة 2: اللغة العربية الشاملة بين التنظير والممارسة Épisode 2: La langue arabe inclusive, de la théorie à la pratique - الحلقة 2: اللغة العربية الشاملة بين التنظير والممارسة Plus les puristes s’obstinent à maintenir l’arabe littéraire - le “Fus'ha” - dans une forme jugée “plus pure”, plus ils et elles l'empêchent d’évoluer. Car si une langue ne s’adapte pas aux besoins de ses locuteur·trices, elle risque de disparaître. كلما زاد المغالون في الدفاع عن الفصحى تعنّتا في الحفاظ عليها من التغيير، كلما عرّضوها لخطر الانقراض. لأن مآل اللغة التي لا تتغير ولا تتكيّف لاحتياجات الناطقين·ـات هو الموت. 45613
Created by
Inkyfada Podcast
Directing, Recording and Montage
Hazar Abidi
Mixing and Sound Design
Oussema Gaidi
Tayma Ben Ahmed

Within feminist and decolonial movements, language is constantly evolving. How can language be feminised? How are the concepts of " gender" and " inclusiveness" expressed in Arabic?

When translated into Arabic, these words that are susequently considered " imported" complicate the process of translation. Retranslated and reappropriated, new words start to appear, and the difficulty lies in finding solutions for evolving the language without distorting it, far from purist reasoning..

Our guests discuss various developments of this kind in the Arabic language, while challenging the many existing alternatives. Feminisation, neutralisation and reappropriation, all attempt to dismantle political violence from a gender and decolonial perspective. 

The guests of this episode are:

Rola Seghaier, Tunisian journalist

Khookha McQueer, Tunisian writer and queer activist

Nisreen Al-Zahr, Syrian journalist and linguist

Pascale Saouma, Lebanese journalist

Jana Khaled, Jordanian community manager

Monia Ben Hamadi, Tunisian journalist  

Gender in language, from power to resistance

This series of podcasts offers a deep dive into the Arabic language, through the point of view of Arabic-speaking journalists, feminist activists, translators and academics. On the occasion of a series of workshops organized by inkyfada, the latter dissect the language in an attempt to deconstruct it. At the core of the linguistic mechanism, they question the systems of domination related to gender and the different ways to resist them.

Latest episodes

Language, A Form of Resistance

Who owns a language? Who has the right to appropriate it? When masculinised, language is appropriated by men, and reduces women and gender minorities to invisible participants who are forced to find other ways of legitimising themselves and exercise resistance.

Absent in Language: Absent in Mind

How do we define power? How is this reflected through language?  As a form of domination, patriarchal violence is also is reflected through language construction and usage. Gender is masculinised as a default, and women are made invisible.


Inkyfada Podcast is the first platform entirely dedicated to original Tunisian podcasts, and was conceived by Inkyfada media in collaboration with the in-house research and development laboratory, InkyLab.
Inkyfada joined the global podcast boom in 2017, when the team produced the first Tunisian audio documentary, diving deep into the belly of the El Kamour struggle taking place in the desert.
Since then, Inkyfada Podcast has produced a wide variety of documentaries, investigations, and podcast series, as well as articles accompanied by music; covering a multitude of contemporary issues in order to offer an immersive and alternative podcast experience.
Whilst exclusively offering audio content, the Inkyfada Podcast team upholds the same core values and principles of inkyfada.com, and is committed to producing high quality content though a dynamic and meticulous production process.
In addition to the permanent team, Inkyfada podcast works closely with various journalists, artists, illustrators, musicians and other content creators in order to diversify the platform and support artistic creativity.
These podcasts differ from traditional radiophonic content in that the applied production and editing process is more akin to cinematographic techniques, in addition to being web-based, downloadable and accessible on demand.
Additionally, Inkyfada Podcast uniquely offers subtitles in French, Arabic and English for all audio content, the majority of which is recorded in Tunisian or in the preferred language of the speaker in question.

More information