À mesure que nous nous immisçons dans les méandres du langage quotidien, les phénomènes linguistiques que nous découvrons deviennent de plus en plus particuliers, avec un rythme, une cadence et un sens fidèlement véhiculés par la mémoire collective.
Capables de s'adapter et d'évoluer, les proverbes populaires usent du langage et de son vocabulaire pour servir un sens et un contexte de manière stylistique, en créant une musique intérieure qui s'enracine dans les esprits.
Pourquoi a-t-on besoin de dictons populaires ? Et comment se transmettent-ils oralement de génération en génération, depuis le moment de leur énonciation aux contextes et aux usages du présent ?
Comment la langue et ses enrichissements servent-ils à établir un schéma précis qui contribue à la consolidation du sens dans la mémoire ?
Et si les proverbes sont un moyen pour la compréhension d'une culture, quelles sont les images véhiculées dans les dictons tunisiens ? Comment traiter des sujets spécifiques qui dévoilent les représentations sociales d'autrefois, et influencent encore
aujourd'hui la personnalité des individus ?