الصغير كيف يجي للدنيا، على قد ماهو كائن ظريف، على قد ما ينجم يخلق فوضى في حياة الزوجين.
الخروج من الحبالة نقطة تحول، بما إنو الروتين بش يتبدل، والأدوار باش تعاود تتقسم والليالي بش تطوال.
ورغم الخبر السعيد المنتظر، الوالدين باش يلقاو رواحهم قدام إختبار صعيب.
مع سهر الليالي وضيق الوقت سواء للنفس ولا للشريك·ـة، يدخل التوتر والقلق في الصورة. وتنجم التحديات هاذي تخلق ظاهرة تتسمى "صراع الطفل" بما معناه الحساسيات والتوترات الّي تظهر بين الوالدين بعد الولادة.
في الحلقة هاذي، يشاركونا ريم وأيمن تجربتهم مع التغيرات الطارئة على علاقتهم بعد ولادة طفلهم. كل واحد فيهم بش يعطي شهادته الخاصة بيه باش ينجمو يقارنوا نظرتهم للتجربة.
بين الضحكة والعاطفة، يحكيولنا الوالدين على الطرق اللي خلاتهم يخرجوا من التحديات هاذي أقرب لبعضهم وأقوى من قبل.
إنكفاضة بودكاست هي أول منصة رقمية من نوعها مخصصة كليا للإنتاجات الأصلية للبودكاست في تونس. أطلقها موقع إنكفاضة بالتعاون مع إنكيلاب مخبر البحث الرقمي والتطوير التابع له. في خضم العدد الهائل والمتزايد لإنتاجات البودكاست في العالم (وهي إنتاجات صوتية أصلية متوفرة عند الطلب)، انضمت إنكفاضة للمغامرة سنة 2017 حين انكبّ الفريق على إنتاج أول وثائقي سمعي تونسي يتمثل في غوص غير مسبوق في الكامور : اعتصام في قلب الصحراء. منذ ذلك الحين، ضاعفت إنكفاضة بودكاست إنتاجاتها من وثائقيات وبرامج و مقالات مسموعة مُدمجة على خلفية موسيقية، وقصص أخرى تتناول مواضيع شتى متعلقة بالإشكاليات الراهنة والحالية، في سبيل توفير انغماس أعمق وتجربة بديلة. بالإضافة إلى خصوصية الإنتاجات الأصلية القائمة حصراً على وسائط سمعية، تتبنّى إنكفاضة بودكاست مبادئ وقيم الموقع الأم inkyfada.com المتمثلة في إصدارات ملتزمة ودقيقة وذات جمالية وجودة عاليتيْن. إلى جانب الفريق الدائم، تتعاون إنكفاضة بودكاست عن كثب مع صحفيين وصحفيات وفنانين وفنانات ومصممين ومصممات وموسيقيين وموسيقيات ومختلف صانعي وصانعات المحتوى، قصد تقديم إصدارات متنوعة وفي سبيل دعم الوسط الفني. يكمن الفرق بين البودكاست وبين المحتويات المُذاعة على قنوات الراديو التقليدية خاصة في ما تتخلله من عمل جسيم على الإخراج والمونتاج الأشبه بالتقنيات السينماتوغرافية. هذا بالإضافة لكونها موجهة للاستعمال على شبكة الإنترنت ومتوفرة للتحميل المجاني والاستماع عند الطلب. إنتاجات إنكفاضة بودكاست تقدم للمرة الأولى كذلك ترجمات تحتيّة متوفرة باللغات الثلاث العربية والفرنسية والإنجليزية لكل المحتويات السمعية المحكيّة أغلبها باللهجة التونسية، أو باللغة التي تـ·يخيرها المتدخلة أو المتدخّل.