1 00:00:02,110 --> 00:00:05,480 Je dis toujours que 2011 est une année romantique, 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,080 parce qu’il s’est passé des choses 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,340 hors du commun. 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,600 Parfois, on oublie tout le chemin parcouru. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 Avant, dans les cafés, 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 on ne pouvait parler que de foot, 7 00:00:15,600 --> 00:00:21,540 rien que le fait de dire que le prix du lait a augmenté de 200 millimes, était mal vu. 8 00:00:21,940 --> 00:00:23,540 Je crois que ce qui prédominait 9 00:00:23,540 --> 00:00:26,220 c'était un impensé. 10 00:00:26,220 --> 00:00:28,850 C'est difficile de penser à ce moment-là. 11 00:00:28,850 --> 00:00:31,140 C'est comme quand on bascule, d'une certaine manière, 12 00:00:31,140 --> 00:00:33,600 dans un monde inconnu où les codes sont différents, 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 où la langue est différente par exemple. 14 00:00:35,600 --> 00:00:39,080 On est dedans mais on ne décode pas très bien ce qui se passe 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,080 et on a du mal, on est un peu désorientés. 16 00:00:41,080 --> 00:00:44,340 Ça ne va pas sans ressentir la joie dont je parlais. 17 00:00:44,340 --> 00:00:47,140 C'était extraordinaire ce qui se passait quand même, 18 00:00:47,140 --> 00:00:49,480 mais ce n'est pas aussi simple. 19 00:00:49,480 --> 00:00:54,170 Je pense c'était très complexe comme sentiment, 20 00:00:54,170 --> 00:00:56,910 Ce n’était pas le moment de l'inquiétude du lendemain, 21 00:00:56,910 --> 00:00:58,910 on ne pouvait pas penser le lendemain. 22 00:00:58,910 --> 00:01:00,910 Il fallait penser juste une sorte d'hyper présence. 23 00:01:00,910 --> 00:01:06,000 Donc je ne peux pas dire que c'est un sentiment de joie pur, 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,710 je crois que c'était beaucoup plus confus en fait que ça. 25 00:01:09,710 --> 00:01:12,110 On avait vécu ces jours là dans un bonheur, 26 00:01:12,110 --> 00:01:16,450 parce qu'on vivait un moment historique 27 00:01:16,450 --> 00:01:18,450 et en même temps, on vivait notre histoire, 28 00:01:18,450 --> 00:01:23,820 individuellement et collectivement dans notre groupe. 29 00:01:23,820 --> 00:01:32,680 On vivait un contexte qui nous dépassait, on n'avait aucun contrôle, 30 00:01:32,680 --> 00:01:35,540 aucune possibilité de savoir ce qui allait se passer après 31 00:01:35,540 --> 00:01:39,480 mais en même temps on voulait rêver 32 00:01:39,480 --> 00:01:43,880 Tout devenait possible, on pouvait croire à nos rêves. 33 00:01:46,220 --> 00:01:52,280 Malgré tout, il y a un sentiment de délivrance. 34 00:01:52,280 --> 00:01:56,970 Le fait que le régime tombe de cette manière, même s'il n'est pas entièrement tombé, 35 00:01:56,970 --> 00:02:03,020 Si on avait été plus organisé·es, on aurait poursuivi le combat. 36 00:02:03,020 --> 00:02:07,710 Les gens se souviendront qu'un jour, 37 00:02:07,710 --> 00:02:14,340 un peuple est descendu dans la rue pour dire non à une dictature, non à un système. 38 00:02:14,340 --> 00:02:19,770 Si on pouvait refaire le 14 janvier, avec d'autres choses certes... 39 00:02:19,770 --> 00:02:21,770 mais c'est une chance d'avoir vécu cette journée. 40 00:02:21,770 --> 00:02:26,740 La notion de camarades n'est pas limitée à un débat d'idée autour d'une table. 41 00:02:26,740 --> 00:02:31,600 Entre camarades, on s'entraide sur le terrain, on se soutient. 42 00:02:31,600 --> 00:02:35,650 Il fallait voir les gens, pendant les manifestations, dans les immeubles à leur fenêtre, 43 00:02:35,650 --> 00:02:39,310 qui jetaient du lait, du citron ou du coca pour nous protéger des gaz lacrymogènes. 44 00:02:39,310 --> 00:02:42,970 On ne se connait pas mais quand on voit quelqu'un par terre, asphyxié par le gaz, 45 00:02:42,970 --> 00:02:46,800 on va lui porter secours, pour revenir ensemble sur le champ de bataille. 46 00:02:46,800 --> 00:02:51,310 Ce qui précise les liens entre les gens, les vrais liens au sein d'une société, 47 00:02:51,310 --> 00:02:53,310 ce sont les situations de crises de ce type. 48 00:02:53,770 --> 00:03:01,480 Avant, on menait une vie monotone, vide, où rien ne se passait, 49 00:03:01,480 --> 00:03:09,200 On n'osait pas discuter ou s'exprimer même entre ami·es, on avait peur ; 50 00:03:09,200 --> 00:03:15,310 vous vous rappelez qu'on enlevait la batterie du téléphone et qu'on le retournait alors même qu'il était éteint ? 51 00:03:16,280 --> 00:03:22,170 Après, d'un coup, ça a explosé : 52 00:03:22,170 --> 00:03:26,510 Le système qui nous emprisonnait s'est effondré. 53 00:03:26,510 --> 00:03:31,370 et on voulait construire, en l'espace de quelques jours, un pays nouveau. 54 00:03:32,510 --> 00:03:35,820 C'était surhumain de vivre tout ça en un laps de temps aussi court. 55 00:03:35,820 --> 00:03:39,310 Je n'avais que 24 ans. 56 00:03:42,400 --> 00:03:46,220 C'est vrai que notre joie a été éphémère. 57 00:03:46,220 --> 00:03:49,310 Mais on a réussi. 58 00:03:49,310 --> 00:03:55,650 A un moment, on considérait Ben Ali comme une fatalité contre laquelle on ne pouvait rien. 59 00:03:55,650 --> 00:03:59,650 Le temps politique est beaucoup plus condensé que le temps réel. 60 00:03:59,650 --> 00:04:00,910 Les dix années qui viennent de passer 61 00:04:00,910 --> 00:04:04,110 elles portent une charge énorme, bien plus grandes que leur temporalité. 62 00:04:04,110 --> 00:04:06,850 Les événements d'une journée étaient tellement denses 63 00:04:06,850 --> 00:04:11,140 qu'on n'arrivait pas à les assimiler et à les décortiquer en l'espace d'une journée.